Irena Suska Sound

Dźwięk w filmie, reklamie i animacji

Robię dźwięk lepiej od Ciebie!

FILM:

Tłum - reż. Jakub A. Kozieł, Robert Kwilman, Peter Sand Magnussen, film dokumentalny, postprodukcja dźwiękuRadość życia - reż. Szymon Waćkowski, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planieSkok - reż. Filip Załuska, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planiePianoforte - reż. Jakub Piątek, film dokumentalny, dźwięk na planieSummer with Maria - reż. Joanna Ślesicka, film krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcja dźwiękuLombard - reż. Łukasz Kowalski, film dokumentalny, postprodukcja dźwięku (wspólnie z Kasia Szczerba)Sportowcy w Powstaniu Warszawskim - reż. Małgorzata Brama, dokument fabularyzowany, postprodukcja dźwiękuDie dritte und vierte Generation - reż. Lukas Zund, film dokumentalny, postprodukcja dźwiękuReisefieber - reż. Mateusz Bednarkiewicz, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planieĆmy - reż. Piotr Stasik, film fabularny, udźwiękowienie (współpraca z Kasią Szczerbą)Raisa - reż. Dorota Migas-Mazur, film dokumentalny, dźwięk na planieNoamia - reż. Antonio Galdamez, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcja dźwięku, Nagroda za dźwięk na Festiwalu w Koszalinie "Młodzi i Film"Rycerz Stefan - reż. Agnieszka Kozaczka-Gralak, film dokumentalny, dźwięk na planieFestyn - reż. Grzegorz Krawiec, film fabularny krótkometrażowy, udźwiękowienieDobra zmiana - reż. Konrad Szołajski, film dokumentalny, dźwięk na planieJak zostałem Superłotrem - reż. Krzysztof Ostrowski, serial animowany, nagrania dialogówWilq Superbohater - reż. Leszek Nowicki, Bartek Minkiewicz, serial animowany, nagrania, udźwiękowienieRykoszety - reż. Kuba Radej, film fabularny pełnometrażowy, dźwięk na planieNaukowa Kawaleria - reż. Arkadiusz Gołębiewski, film dokumentalny, dźwięk na planieMiasto Gwiazd. Baikonur - reż. Tomasz Suski, film dokumentalny, dźwięk na planie, postprodukcjaKacperiada - Human Ark, serial animowany, udźwiękowienie, miks (sezon 1 odc. 2, 3, 5, 7, 9, 10, 12)Piszę do Ciebie, Kochanie (Okupacja 68') - reż. Magdalena Szymków, film dokumentalny, dźwięk na planieOstatnia Bajka o Ziemi - reż. Magdalena Seweryn i Igor Połaniewicz, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planieTrzy siostry - reż. Dariusz Kowalski, film dokumentalny, dźwięk na planieLato - reż. Aleksandra Mazoń, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcjaKrępujące zdjęcia z rodzinnego albumu - reż. Paweł Nowak, film fabularny pełnometrażowy, dźwięk na planieCatfish - reż. Marek Jagielski, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcjaJeśli czytasz te słowa - reż. Tomasz Suski, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcjaWata Cukrowa - reż. Karol Kołodziński, film fabularny krótkometrażowy, postprodukcjaBezdom - reż. Aleksandra Panisko, film fabularny krótkometrażowy, dźwięk na planie, postprodukcjaZbigniew Libera. Hippie end - reż. Aleksandra Panisko, film dokumentalny, dźwięk na planieRóżanystok. Kraina cudów - reż. Przemysław Młyńczyk, film dokumentalny, postprodukcjaZa jeden uśmiech - reż. Tomasz Suski, film dokumentalny, dźwięk na planie, postprodukcjaPolowanie - reż. Michał Ciechomski, etiuda szkolna, dźwięk na planieWolta - reż. Kurkot Kollectiv, film dokumentalny, dźwięk na planie

REKLAMA:

Klient: SEMILAC, Jesteś 10/10 - dźwięk na planie linkKlient: NN, Riposta - dźwięk na planie linkKlient: META x AJC, dźwięk na planie, postprodukcja dźwięku linkKlient: Centrum e-zdrowia, mojeIKP- dźwięk na planie linkKlient: Netflix, Sexify Promo - dźwięk na planie linkKlient: Netflix, Prime Time Promo - dźwięk na planie linkKlient: BNP Paribas Bank Polska, Gdzie są nasze Patronki? - dźwięk na planie linkKlient: Stokrotka, Hot16Challenge - miks linkKlient: Centrum e-Zdrowia, Moje IKP - dźwięk na planie linkKlient: MINI Polska, Rozważny i romantyczna - dźwięk na planie linkKlient: Bank Spółdzielczy Grupy BPS, dźwięk na planie linkKlient: Mastercard, dźwięk na planie, postprodukcja linkKlient: Vogue Polska, udźwiękowienie, miks linkKlient: Fundacja Court Watch Polska, udźwiękowienie, miks linkKlient: Vinted, dźwięk na planie linkKlient: Decathlon Polska, SwiMetamorfoza - dźwięk na planie, postprodukcja linkKlient: BMW Polska, nagranie lektora, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Plus, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Plus, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Plus, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Plush: WC, *udźwiękowienie, miks *(dla Sound Tropez) linkKlient: Plush: Poduszka, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Plush: Pacjent, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Bosh Home Polska, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Netia, postprodukcja (dla Sound Tropez) linkKlient: Cydr Lubelski. Ambra, nagranie lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Fundacja Orange. Film w ramach konkursu Papaya Young Directors - reż. Konrad Kidawa, postprodukcja linkKlient: Sony Xperia, postprodukcja (dla Sound Tropez) linkKlient: Affidea Polska, postprodukcja (dla Sound Tropez) linkKlient: Bio-Profil, Alugastrin, nagranie i montaż postsynchronów, lektora, udźwiękowienie, miks (dla Sound Tropez) linkKlient: Fundacja Dzieci Niczyje, Homo Tabletis, udźwiękowienie (dla Sound Tropez) linkKlient: Rimmel London PL. Fake or real, dźwięk na planie linkKlient: Totalizator Sportowy. Eurojackpot, dźwięk na planie linkKlient: Goodyear Polska. Be good, udźwiękowienie, miks linkKlient: H&M. WF - reaktywacja, dźwięk na planie linkKlient: NN Investment Partners, dźwięk na planie linkKlient: Link4. Link4Drive, dźwięk na planie linkKlient: Loyalty Partner. Paybackomania, udźwiękowienie, miks linkKlient: Clipshop, udźwiękowienie link

PROGRAMY TV:

Prosto z grilla, Sezon 3 - dźwięk na planieDroga na podium, TVN Turbo - dźwięk na planieMam Talent, TVN - dźwięk na planieBest In Town, TTV - nagrania lektora, postprodukcjaPod Lupą, Focus TV - nagranie lektora, postprodukcjaPreppersi, TVN Turbo - postprodukcjaAle Historia seria animacji - nagrania lektorskie, udźwiękowienieW to mi graj, TVP - postprodukcja

PODCAST:

Co ta Skrzyńska opowiada - Zuza SkrzyńskaSeria podcastów biznesowych dla PWC

SŁUCHOWISKA:

Szepczący w eterze - scenariusz Jakub Ćwiek, reżyseria Marcin Kardach, produkcja Sound Tropez, realizacja nagrańThis War of Mine - scenariusz Łukasz Orbitowski, realizacja nagrań, udźwiękowienie, wybór muzykiKarol i cień - scenariusz Łukasz Orbitowski, realizacja nagrania, udźwiękowienie, wybór muzyki, miks

AUDIOBOOKI:

(Nie)zwykłe sprawy, czyli prawdziwe historie dla dzieci - Magdalena Boćko-Mysiorska
Seria audiobooków dla dzieci
Seria audiobooków dla dzieci (Zagraj, Leśna wędrówka, Mama się złości) - Katarzyna MikulskaKurwość Losu w Rodzicielstwie - Zuza SkrzyńskaZłość i Trudne Emocje w Macierzystwie - Zuza SkrzyńskaBez mojej zgody - Jodi Picoult, Wydawnictwo: Biblioteka Akustyczna, lipiec 2015Wywiad z wampirem - Anne Rice, Wydawnictwo: Rebis, sierpień 2015Uwolnić niedźwiedzie - John Irving, Wydawnictwo: Prószyński i S-ka, sierpień 2015Ender na wygnaniu - Orson Scott Card, Wydawnictwo: Prószyński i S-ka, październik 2015

Nazywam się Irena Suska i jestem realizatorką z ponad 10-letnim doświadczeniem w realizacji dźwięku na planie oraz postprodukcji takich form, jak filmy fabularne i dokumentalne, reklama, filmy korporacyjne, programy telewizyjne, animacje, słuchowiska, podcasty.W 2020 roku zdobyłam nagrodę za dźwięk do filmu Noamia, na Koszalińskim Festiwalu Debiutów Filmowych "Młodzi i Film"

DUBBING FILMOWY NA TWOIM EVENCIE

dodatek do szkoleń i wyjazdów integracyjnych

Wraz ze znajomymi realizatorami dźwięku stworzyliśmy projekt DUBME. Naszym celem jest sprawienie, aby wyjazdy integracyjne spełniły swoją rolę, dostarczając dużej dawki śmiechu; wpływając na kreatywność, przełamywanie własnych barier, dodatkowo wyposażając uczestników w nowe kompetencje. Budujemy studia dźwiękowe w dowolnym miejscu, zapewniając wszystkie niezbędne narzędzia do pracy, a efekty pokazujemy jeszcze tego samego dnia.
Zapraszam do zapoznania się z ofertą na stronie: dubme.pl

Irena Suska

email : kontakt@irenasuska.comtel : +48 798053347

Przy wielu projektach mam przyjemność współpracować z mężem - Tomaszem Suskim - razem tworzymy team dźwiękowo operatorski. Zapraszam do zapoznania się z jego stroną tomsuski.com

Blog

1. „W starych polskich filmach lepiej słychać dialogi niż we współczesnym kinie”
Zgadzasz się z tym stwierdzeniem? Otóż odsłonię przed Tobą pewną „tajemnicę”.
2.Na czym polega udźwiękowienie filmu?3.Dlaczego w polskich filmach nie słychać dialogów?4.Czym się różni dźwięk MONO od STEREO?

04 kwietnia 2023

„W starych polskich filmach lepiej słychać dialogi niż we współczesnym kinie”
Zgadzasz się z tym stwierdzeniem? Otóż odsłonię przed Tobą pewną „tajemnicę”.

Czy wiesz, że do połowy lat 70 XX wieku nie stosowano w Polsce mikroportów? A dźwięk z planu nagrywany na Nagrę - umożliwiał nagranie jednego, monofonicznego śladu. Co to oznacza? Że dialogi, które słyszymy w filmach były nagrywane po zakończeniu montażu, czyli były to tzw postsynchrony.
To teraz wyobraź sobie dwie sytuacje. Pierwsza, kiedy aktorzy przychodzą do wygłuszonego studia o odpowiedniej akustyce i nagrywają dialogi w takich warunkach. Druga - to taka, która najczęściej ma miejsce obecnie - próbujemy nagrać dźwięk na planie - w szeleszczących kostiumach, z agregatem obok, przelatującym samolotem, szeptami ekipy w tle itd itp… Jak myslisz, które dialogi będą bardziej czytelne?
To dlaczego nie pozostać przy tym rozwiązaniu? Być może pomyślisz. Świat ruszył do przodu a wraz z nim kino. Nagrywanie dialogów na planie przede wszystkim sprawia, że są one bardziej osadzone w filmie, ukazują prawdziwe emocje bohaterów w momencie grania danej sceny. Poza tym - często aktorzy z jednego planu wchodzą odrazu na kolejny, umówienie się na postsynchrony jest bardzo trudne. Trzecia rzecz - pieniądze. Studio, realizator, reżyser, aktorzy - nagranie postsynchronów to dodatkowe godziny pracy, a to kosztuje.
W związku z tą sytuacją, mam również swoje przemyślenia. Kiedyś „ekipa” na planie, to był rezyser, operator i kierownik planu. Ewentualnie kostiumograf/scenograf. Nigdy operator dźwięku. Stąd trudności, z którymi borykamy się obecnie na planie - mentalność ludzi wciąż nie przestawiła się na współpracę z dodatkowym pionem dźwięku, który pojawił się na planie i ma swoje dodatkowe żądania. Zgadzacie się ze mną?
Ps. Do napisania powyższego artykułu zainspirował mnie wywiad z Panem Jerzym Hoffmanem, reżyserem filmu „Potop”, w którym po raz pierwszy w Polsce zastosowano dźwięk stereofoniczny (1974r.)

04 kwietnia 2023

Na czym polega udźwiękowienie filmu?

Na czym właściwie polega to całe udźwiękowienie? Jak długo można pracować nad postprodukcją dźwięku w filmie? Niektórym na pewno wydaje się, że zdecydowanie za długo Ale jak się człowiek zastanowi nad tym, co dokładnie trzeba zrobić - termin kilkutygodniowy lub wręcz kilkumiesięczny nie wydaje się już taki długi.
Początek drogi to zawsze sprawdzenie materiałów z montażu - czyli tzw. omf/aaf i obrazka z pilotem (czyli poglądowy dźwięk nagrany na planie, ew. zmieniony w trakcie montażu). Kolejny krok, to praca nad dialogami - czyli wybór najlepszego źródła (mikrofon kierunkowy, mikroporty, dźwięk z kamery), czasem poszukanie innego dubla do podmiany. Czyszczenie, odszumianie, barwa itd czyli mnóstwo roboty. Najczęściej konieczne jest dogranie postsynchronow z aktorami a potem oczywiście - wybór, czyszczenie, montaż oraz ustawienie odpowiedniego brzmienia.
Następnie atmosfery - rzadko się zdarza, że przychodzą fajne z planu, najczęściej trzeba dodać po kilka do każdej sceny, czasem z bazy dźwięków, czasem nagrać.
Efekty synchroniczne - dobrze, kiedy jest na nie budżet i dostajemy je z innego studia, wtedy w grę w chodzi tylko montaż i dosynchronizowanie. Gorzej, jak musimy nagrać i podłożyć wszystko sami, albo uzupełnić dźwiękami z bazy.
Pozostałe efekty - najczęściej to dźwięki z baz
Muzyka - kwestia montażu, korekcji, pomysłu. Czasem na muzykę czeka się do ostatniej chwili, bo realizator i kompozytor pracują rownolegle. Jeśli w filmie jest użyta inna muzyka niż specjalnie napisana - kwestia praw autorskich (najczęściej tym zajmuje się produkcja).
No a potem - pestka należy to wszystko zmiksować, czyli dopasować głośności, ustawić panoramy, dodać pogłos, zrobić jednym słowem tak, żeby wszystkie warstwy brzmiały ze sobą dobrze. Potem kilka sesji z reżyserem - oglądanie, omawianie, poprawki. No i na koniec - znowu, jeśli jest budżet - zgranie w sali kinowej 5.1
Teraz chyba ten czas nie wydaje się już za długi, prawda? A to oczywiście wersja bardzo skrócona, bo czasem w grę wchodzi dogranie gwarów, zmiany montażowe, nagranie specjalnych efektów których nie znajdziemy w żadnej bazie itd.

16 lipca 2018

Dlaczego w polskich filmach nie słychać dialogów?

To pytanie powraca jak bumerang. No więc tłumaczę.1. Budżet.
Sprawa pierwsza i najważniejsza. Budżety polskich filmów są zgoła inne niż amerykańskich produkcji, a nawet jeśli są, to na dźwięk przeznacza się ich małą część. Co za tym idzie? Jeden mikrofoniarz zamiast dwóch, praca w stresie i przymykanie oczu, bo jest za mało dni zdjęciowych, krótszy czas na postprodukcję, za mały budżet na porządne zgranie kinowe etc.
2. Świadomość ekipy.
Polski film robi się obrazkiem, niestety. Operator na planie to Bóg, ze współpraca na poziomie obraz-dźwięk bywa „różnie”. Lampa musi stać tam, gdzie jest najlepsze miejsce dla mikrofoniarza. Światło musi być ustawione tak, że wszędzie jest cień i nie da się dobrze tyczkować. Agregat stoi za blisko. Czasu/chęci na dogranie sceny na płasko (sam dźwięk, bez kamery) brak. „W tej scenie nikt nic nie mówi” słyszę od reżysera, a potem wszyscy aktorzy po kolei coś mamroczą pod nosem. Gonimy ekspozycje (patrz: budżet) i nie mamy czasu - „trudno, zrobi się w postprodukcji”. Ktoś włącza czajnik w trakcie sceny, ktoś z ekipy szepcze między soba, bo myśli ze nie słychać. Kostiumy - często nieodpowiednie. Szeleszczące, dziury na kabel nie można zrobić bo kostium do zwrotu. Na dokumentację się nie zaprasza a nawet jeśli, to uwagi zgłoszone przed zdjęciami nie są często brane pod uwagę.
3. Aktorzy.
(Kocham was wszystkich bardzo mocno). Aktorom „starej daty” nie trzeba powtarzać dwa razy, żeby najpierw odstawili kubek, potem powiedzieli tekst. Przypominać, że teksty nie powinny się nakładać. Mówić, że szept też może/musi być słyszalny. Nowe pokolenie często ma podejście „naturalność ważniejsza od spraw technicznych”. Grają jak w teatrze a nie jak w kinie. Dykcja pozostawia wiele do życzenia.
4. Polski język.
Myślę, że tego punktu nie trzeba tłumaczyć.
5. Postsynchrony - bardzo przydatne narzędzie do poprawienia jakości dźwięku.
W Polsce praktykowane rzadko. Aktorzy nie lubią, bo „nie czują”. Reżyserzy boją się, że wyjdzie nienaturalnie. Budżetu i czasu brak.
W zagranicznych filmach też nie słychać (na pocieszenie), tylko oglądamy je z napisami
Wszystkie opisane przypadki są skrajne. Nie zawsze tak jest! Są świadome, świetne ekipy, z którymi uwielbiam pracować. Coraz więcej spotykam reżyserów, którzy wiedzą, ze dźwięk jest ważny, chcą współpracować na najwyższym poziomie. Są młodzi wspaniali, profesjonalni aktorzy. Wiele podpunktów mogłabym długo rozwijać. Ale zanudziłabym was na śmierć :)

16 lipca 2018

Czym się różni dźwięk MONO od STEREO?

Zaskakująco często słyszę pytanie „a nagrasz nam dźwięk na planie w stereo?” Mam wrażenie, że pojęcie mono/stereo to wciąż dla większości ludzi czarna magia. Czym się różni dźwięk mono od stereo?Najprościej rzecz ujmując - mono jest to jeden kanał, który na słuchawkach słyszymy w dwóch uszach, ale słyszymy dokładnie to samo w lewym i prawym uchu, bo taki sam sygnał jest wysyłany na dwa kanały. Dźwięk stereo natomiast - daje możliwość „włożenia” różnych dźwięków w lewe ucho i prawe ucho. Dźwięk stereo składa się z dwóch kanałów mono - z czego jeden jest przypisany do lewego L kanału, a drugi do prawego R. Przykład - muzykę mamy zazwyczaj w stereo - bo w lewym kanale usłyszymy jakiś instrument, którego w prawym nie będzie. Tak samo atmosfera, kiedy udźwiękawiamy film - w prawym uchu usłyszymy ptaszka głośniej niż w lewym, a mając słuchawki poczujemy, że samochód przejeżdża z lewej strony do prawej. Dźwięk stereo jest bardziej przestrzenny od dźwięku mono. Dlaczego dialogu nie nagrywa się w stereo? Dlatego, że nie ma takiej potrzeby! Miksując film do kina - ścieżkę mono dialogową „wkłada się” w głośnik centralny, co sprawia, że słyszymy dialogi prosto ze środka ekranu, na którym widzimy bohatera. (Oczywiście nie mówię o gwarze np w restauracji, ale taki gwar zaliczamy do atmosfery a nie dialogu, czyli patrz wyżej) Tak samo wszystkie dźwięki związane z ruchem bohatera - odstawianie kubka, szuranie ubrań, są w mono - bo przypisane są do konkretnej akcji odbywającej się na ekranie.Wracając do pytania z początku opisu - mogę nagrać na planie atmosferę stereo (specjalnym mikrofonem), natomiast nagrywanie w stereo dialogów i efektów zupełnie mija się z celem. Mam nadzieję, że tymi przykładami choć trochę wyjaśniłam wam na czym polega różnica.